Нет ложки, а вилка есть.
- Итак, господа, - объявил Дамблдор входя в зал, - в связи с тем что Вольдеморт на свободе, а меня пытались убить - да-да, Северус, более бездарный попытки убить меня я не видел с 20-го июля 1944-го - так вот, в связи с этим - Хогвартс переходит на военное положение. Поэтому вся магическая защита с замка снята. Хагрид!
- Я, сэр!
- Активируешь мины и если надо - восстановишь целостность полей. Профессор Флитвик?
- Картинка со спутника уже идет. Точность наведения в пределах полуметра.
- Прекрасно. Профессор Макгонагал, возьмете десяток людей посообразительнее, огнеметы и чтобы в радиусе двухсот метров от замка - никакой растительности.
- Будет исполнено.
- Профессор Трелони, наведение артиллерийского огня, как обычно. Госпожа Трюк, взаимодействие с авиабазой в Нортгэмптоншире. Северус, комплекты химзащиты и химвооружения. Для начала - ничего серьезного: пустим хлор, а там видно будет. Мистер Филч, откроете арсенал и раздадите оружие. Патроны - холостые, боевые раздадите перед боем... Вроде всё. Гот мит унс!
- Хайль, Дамблдор!
(с) сами догадаетесь.
P.S. Да-да. Я тихо схожу с ума.
- Я, сэр!
- Активируешь мины и если надо - восстановишь целостность полей. Профессор Флитвик?
- Картинка со спутника уже идет. Точность наведения в пределах полуметра.
- Прекрасно. Профессор Макгонагал, возьмете десяток людей посообразительнее, огнеметы и чтобы в радиусе двухсот метров от замка - никакой растительности.
- Будет исполнено.
- Профессор Трелони, наведение артиллерийского огня, как обычно. Госпожа Трюк, взаимодействие с авиабазой в Нортгэмптоншире. Северус, комплекты химзащиты и химвооружения. Для начала - ничего серьезного: пустим хлор, а там видно будет. Мистер Филч, откроете арсенал и раздадите оружие. Патроны - холостые, боевые раздадите перед боем... Вроде всё. Гот мит унс!
- Хайль, Дамблдор!
(с) сами догадаетесь.
P.S. Да-да. Я тихо схожу с ума.
1) "Дмблдор" в самом начале. "а" потерял.
2) "да, да" пишется через тире.
3) "так вот - в связи" - не тире, а запятая.
4) "Профессор Макгонагал, возьмете десяток людей", "Мистер Филч, откроете арсенал и раздадите оружие" - может, "возьмите", "откройте", "раздайте"? Это все-таки приказ, а не указание, что надо сделать в необозримом будущем, когда пяток раков свиснет на горе Эверест.
5) "Профессор Трелони, наведение", "Северус, комплекты химзащиты", "Госпожа Трюк, взаимодействие" - вместо запятых следует поставить тире, ибо, имхо, там пропускаются слова "вы ответственны за".
6) "артиллерийского" - правильно "артиллерийного".
7) "Нортгэмптоншир" - не уверен, как правильно пишется название, вполне может быть потеряно тире.
8) . Вместо запятой - тире.
9) "ничего серьезного, пустим хлор" - не запятая, а двоеточие. Дамблдор комментирует, что значит это "ничего серьозного".
Во-от, вроде все.
По поводу всего рассказа полностью соглашаюсь с Rivelt - пироманьячишь и аццки!
А ты обрати внимание, как говорит оригинальный персонаж.
Во-первых, внутри слова не тире, а дефис, во-вторых, он всё-таки тут не нужен (сравни "Линкольншир").
Остальное вроде так.
А вопрос скорее о том - не надо ли дефис ставить так: "Норт-гэмптоншир" как я понял. Но его не надо. ибо "Нортгэмптоншир"
Ну коли оригинал говорит так же - вопрос снят
"Нортгэмптоншир" - не уверен, как правильно пишется название, вполне может быть потеряно тире.
Rivelt, Cheburator, ну не нужно, так не нужно. ) Мя просто не уверен был.